Font Size
And David said to Solomon his son, “Be strong and of good courage, and do it. Fear not, nor be dismayed, for the Lord God, even my God, will be with thee. He will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and take action; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor abandon you [but will guide you in the construction] until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.
Also David told Solomon his son, Be strong and courageous, and do it. Fear not, be not dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail or forsake you until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He won’t leave you or abandon you until all the work for the service of the Lord’s house is finished.
“Be strong and courageous,” David said to his son Solomon. “Get to work. Don’t be afraid or discouraged, because the Lord God, my God, is with you. He’ll neither let you down nor leave you before all the work for the service of the Lord’s temple is done.
Then David said to Shlomo his son, “Be strong, be bold, and do it! Don’t be afraid or become discouraged! For Adonai, God, my God, is with you. He will not fail you or abandon you until all the work for the service in the house of Adonai has been finished.
But you must see that everything is done according to these plans. Be confident, and never be afraid of anything or get discouraged. The Lord my God will help you do everything needed to finish the temple, so it can be used for worshiping him.
And David said to Solomon his son, Be strong and courageous, and do it; fear not nor be dismayed: for Jehovah Elohim, my God, will be with thee; he will not leave thee, neither forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah is finished.
And David said to Solomon his son: Act like a man, and take courage, and do: fear not, and be not dismayed: for the Lord my God will be with thee, and will not leave thee, nor forsake thee, till thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
David also said to his son Solomon, “Be strong and brave and finish this work. Don’t be afraid, because the Lord God, my God, is with you. He will help you until all the work is finished. He will not leave you. You will build the Lord’s Temple.
David said to his son Solomon, ‘Be strong and brave to do this work. The Lord God, my God, is with you to help you. He will not leave you alone. So do not be afraid. He will stay with you until you have finished all the work to build his temple.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and be courageous and do this. Do not fear and do not be overwhelmed, because the Lord God, my God, is with you. He will not fail you. He will not forsake you while all the work for the service for the House of the Lord is being finished.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous and do it. Do not be afraid and do not be dismayed, for the Lord God, even my God, is with you. He will not leave you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous and do it. Do not be afraid and do not be dismayed, for the Lord God, even my God, is with you. He will not leave you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
David also said to his son Solomon, “Be strong and brave, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, because the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or ·leave [abandon; forsake] you until all the work for the service of the ·Temple [L house] of the Lord is finished.
And David said to Solomon his son, Be strong and of a valiant courage, and do it: fear not, nor be afraid: for the Lord God, even my God is with thee: he will not leave thee, nor forsake thee, till thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
David also told his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or terrified. The Lord God, my God, will be with you. He will not abandon you before all the work on the Lord’s temple is finished.
King David said to his son Solomon, “Be confident and determined. Start the work and don't let anything stop you. The Lord God, whom I serve, will be with you. He will not abandon you, but he will stay with you until you finish the work to be done on his Temple.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He won’t leave you or forsake you until all the work for the service of the Lord’s house is finished.
David also said to his son Solomon, “Be strong and brave. Do the work. Don’t be afraid or discouraged. The Lord God, my God, is with you. He will help you until all the work is finished. He will not leave you. You will build the Temple of the Lord.
David continued with these words for his son Solomon: “Be strong and courageous, and get to work. Never be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor will he abandon you right up to your completion of the work for the service of the Temple of the Lord.
And David said to Solomon, his son, Be strong and of good courage, and do it; fear not, nor be dismayed, for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not leave thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work of the service of the house of the LORD.
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for Yahweh God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of Yahweh is completed.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do this! Do not be afraid and do not be dismayed, for Yahweh God, my God, is with you. He will not fail you and will not forsake you until all the work of the service of the house of Yahweh is finished.
Then he continued, “Be strong and courageous and get to work. Don’t be frightened by the size of the task, for the Lord my God is with you; he will not forsake you. He will see to it that everything is finished correctly.
David continued to address Solomon: “Take charge! Take heart! Don’t be anxious or get discouraged. God, my God, is with you in this; he won’t walk off and leave you in the lurch. He’s at your side until every last detail is completed for conducting the worship of God. You have all the priests and Levites standing ready to pitch in, and skillful craftsmen and artisans of every kind ready to go to work. Both leaders and people are ready. Just say the word.”
Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and take action. Do not be afraid nor be dismayed for the Lord God, my God, is with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work of the service of the house of the Lord.
David also told his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or terrified. Yahweh Elohim, my Elohim, will be with you. He will not abandon you before all the work on Yahweh’s temple is finished.
Then David said to his son Solomon: “Be strong and steadfast, and go to work; do not fear or be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or abandon you before you have completed all the work for the service of the house of the Lord.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
David also said to Solomon, his son, “Be strong! Be brave! Do it! Do not be afraid or discouraged, for the Lord, the God, my God, is with you. He will not fail you nor will he abandon you until you have finished all of the work in service of the temple of the Lord.
David also said to his son Solomon, “Be strong and brave, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, because the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or leave you until all the work for the Temple of the Lord is finished.
David said to his son Solomon: “Be strong and brave! Do it! Don’t be afraid and don’t panic! For the Lord God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the Lord’s temple is finished.
David also said to his son Solomon, “Be strong and brave. Get to work. Don’t be afraid. Don’t lose hope. The Lord God is my God. He is with you. He won’t fail you. He won’t desert you until all the work for serving in the Lord’s temple is finished.
David also said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished.
David also said to Solomon his son, ‘Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished.
And David said to his son Solomon, “Be strong and of good courage, and do it; do not fear nor be dismayed, for the Lord God—my God—will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.
Then David said to his son Solomon, “Be strong. Have strength of heart, and do it. Do not be afraid or troubled, for the Lord God, my God, is with you. He will not stop helping you. He will not leave you until all the work of the house of the Lord is finished.
Then David continued, “Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you. He will see to it that all the work related to the Temple of the Lord is finished correctly.
David said further to his son Solomon, ‘Be strong and of good courage, and act. Do not be afraid or dismayed; for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
David said further to his son Solomon, ‘Be strong and of good courage, and act. Do not be afraid or dismayed; for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
David said further to his son Solomon, “Be strong and of good courage, and act. Do not be afraid or dismayed; for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
David said further to his son Solomon, “Be strong and of good courage, and act. Do not be afraid or dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
And Dovid said to Sh’lomo bno, Chazak! Ve’emetz! (Be strong and take courage!) And do it; fear not, nor be discouraged; for Hashem Elohim, even Elohai, will be with thee; He will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the Avodas Bais Hashem.
And David said to Solomon, his son, “Be strong and of valiant courage, and do it. Do not fear or be afraid. For the LORD God, my God, is with you. He will neither leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the House of the LORD.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and of good courage, and do it. Fear not, be not dismayed; for the Lord God, even my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
Then David said to Solomon his son, “Be strong and of good courage, and do it. Fear not, be not dismayed; for the Lord God, even my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
Also David said to his son Solomon: “Chazak! And be courageous, and do it! Do not be afraid or dismayed, for Adonai Elohim my God is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the avodah of the House of Adonai is finished.
(to Solomon) Be strong, courageous, and effective. Do not fear or be dismayed. I know that the Eternal God, who is my God, is with you. He will not abandon you or forsake you until you have finished all the work for the temple of the Eternal.
David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of Yahweh’s house is finished.
And David said to Solomon, his son, Do thou manly, and be thou comforted, and make; dread thou not withoutforth, neither dread thou within; for my Lord God shall be with thee, and he shall not leave thee, neither shall forsake thee, till thou perform all the work of the service of the house of the Lord. (And David said to his son Solomon, Be thou confident, and be thou strengthened, and make it; fear thou not anything from withoutforth, nor fear thou anything from within; for the Lord my God shall be with thee, and he shall not leave thee, nor shall desert thee, until thou finish all the work needed in the service of the House of the Lord.)
And David saith to Solomon his son, `Be strong, and courageous, and do; do not fear nor be affrighted, for Jehovah God, my God, [is] with thee; He doth not fail thee, nor forsake thee, unto the completion of all the work of the service of the house of Jehovah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain