Luke 12:18
Print
And he said, ‘This will I do. I will pull down my barns and build greater, and there will I store all my fruits and my goods.
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my storehouses and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there.
And he said, I will do this: I will pull down my storehouses and build larger ones, and there I will store all my grain or produce and my goods.
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
I will do this,’ he said. ‘I’ll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there.
Then he thought, Here’s what I’ll do. I’ll tear down my barns and build bigger ones. That’s where I’ll store all my grain and goods.
Then he said, ‘This is what I will do: I’ll tear down my barns and build bigger ones, and I’ll store all my wheat and other goods there.
Later, he said, “Now I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones, where I can store all my grain and other goods.
And he said, This will I do: I will take away my granaries and build greater, and there I will lay up all my produce and my good things;
And he said, ‘I will do this— I will tear-down my barns and build larger ones, and there I will gather all my grain and good things.
And he said: This will I do: I will pull down my barns, and will build greater; and into them will I gather all things that are grown to me, and my goods.
“Then he said, ‘I know what I will do. I will tear down my barns and build bigger barns! I will put all my wheat and good things together in my new barns.
But then he decided what to do. He thought, “I will pull down the building where I now store my food. Then I will build a bigger place to store it all, as well as everything else that is mine.
He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and goods.
And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and other goods.
And he said, This will I do, I will pull down my barns, and build greater, and therein will I gather all my fruits, and my goods.
He said, ‘I know what I’ll do. I’ll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them.
This is what I will do,’ he told himself; ‘I will tear down my barns and build bigger ones, where I will store the grain and all my other goods.
I will do this,’ he said. ‘I’ll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there.
Then he said, ‘I know what I will do. I will tear down my barns and build bigger ones! I will put all my grain and other goods together in my new barns.
Then he said, ‘This is what I’ll do. I’ll tear down my barns and build bigger ones, and I’ll store all my grain and goods in them.
Then he gave them a parable in these words, “Once upon a time a rich man’s farmland produced heavy crops. So he said to himself, ‘What shall I do, for I have no room to store this harvest of mine?’ Then he said, ‘I know what I’ll do. I’ll pull down my barns and build bigger ones where I can store all my grain and my goods and I can say to my soul, Soul, you have plenty of good things stored up there for years to come. Relax! Eat, drink and have a good time!’ But God said to him, ‘You fool, this very night you will be asked for your soul! Then, who is going to possess all that you have prepared?’ That is what happens to the man who hoards things for himself and is not rich where God is concerned.”
And he said, This will I do: I will pull down my storehouses and build greater, and there will I bestow all my fruits and my goods.
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and I will gather in there all my grain and possessions.
and finally exclaimed, ‘I know—I’ll tear down my barns and build bigger ones! Then I’ll have room enough.
Then he told them this story: “The farm of a certain rich man produced a terrific crop. He talked to himself: ‘What can I do? My barn isn’t big enough for this harvest.’ Then he said, ‘Here’s what I’ll do: I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll gather in all my grain and goods, and I’ll say to myself, Self, you’ve done well! You’ve got it made and can now retire. Take it easy and have the time of your life!’
“Then he said, ‘This I will do: I will pull down my barns and build greater ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my · barns and I will build bigger ones; and I will store there all · my grain and · my goods.
He said, ‘I know what I’ll do. I’ll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them.
And he said, ‘This is what I shall do: I shall tear down my barns and build larger ones. There I shall store all my grain and other goods
And he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there.
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns and build larger ones, where I will store my grain and other produce,
Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and other goods.
Then he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
“Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones. I will store my extra grain in them.
“Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain.
‘Then he said, “This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain.
So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.
Then he said, ‘I know what I will do. I will take down my grain building and I will build a bigger one. I will put all my grain and other things I own into it.
Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
And he said, This I will do: I will pull down my barns and build bigger ones, and there I will store all my fruits and my goods.
Then he said, “I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, “I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Then he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
“ ‘I know!’ he said. ‘I’ll pull down my barns—and I’ll build bigger ones! Then I’ll be able to store all the corn and all my belongings there.
And he said, This I will do. I will tear down my asim (granaries, storehouses) and I will build larger asim. And there I will gather all my grain and my produce.
“And He said, ‘I will do this. I will pull down my barns and build bigger ones. And I will gather all my grain and my goods in there.
And he said, ‘I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods.
And he said, ‘I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods.
And he said, ‘Here’s what I’ll do! I’ll tear down my barns and build larger ones, and there I’ll store all my grain and my goods.
I know! I’ll tear down my small barns and build even bigger ones, and then I’ll have plenty of storage space for my grain and all my other goods.
He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
So he said, "This is what I will do. I will break down my storehouses and build bigger ones. I will keep in them all the food and everything I have.
And he saith, This thing I shall do; I shall throw down my barns, and I shall make greater, and thither I shall gather all things that grow to me, and my goods.
and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain