Luke 19:48
Print
and they could not find what they might do, for all the people were very attentive to hear Him.
and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.
and they could not find anything that they could do, for all the people [stayed close to Him and] were hanging on to every word He said.
But they did not discover anything they could do, for all the people hung upon His words and stuck by Him.
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
However, they couldn’t find a way to do it because all the people were enthralled with what they heard.
but they couldn’t find any way of doing it, because all the people were hanging onto his every word.
But they could not find a way to do it, because everyone else was eager to listen to him.
and did not find what they could do, for all the people hung on him to hear.
And they were not finding what they might do, for all the people hung-on Him, listening.
And they found not what to do to him: for all the people were very attentive to hear him.
But they did not know how they could do it, because everyone was listening to him. The people were very interested in what Jesus said.
But all the people were listening to him very carefully. They wanted to hear everything that he was saying. So those leaders did not know how they could kill him.
They could not find any way to do it, because all the people were clinging to him and listening.
but they did not find anything they could do, for all the people were hanging on his words.
but they did not find anything they could do, for all the people were hanging on his words.
But they ·did not know how they could [could not find a way to] do it, because all the people were ·listening closely to him [hanging on his every word].
But they could not find what they might do to him: for all the people hanged upon him when they heard him.
But they could not find a way to do it, because all the people were eager to hear him.
but they could not find a way to do it, because all the people kept listening to him, not wanting to miss a single word.
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
But all the people were listening closely to him and were interested in all the things he said. So the leading priests, the teachers of the law, and the leaders did not know how they could kill him.
but they couldn’t find a way to do it, because all the people were eager to hear him.
Then day after day he was teaching inside the Temple. The chief priests, the scribes and the national leaders were all the time trying to get rid of him, but they could not find any way to do it since all the people hung upon his words.
and could not find what they might do, for all the people were very attentive to hear him.
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
and could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
and they could not find anything that they might do, for all the people hung upon every word He said.
And they did not find anything they could do, because all the people were paying close attention to what they were hearing from him.
But they could think of nothing, for he was a hero to the people—they hung on every word he said.
From then on he taught each day in the Temple. The high priests, religion scholars, and the leaders of the people were trying their best to find a way to get rid of him. But with the people hanging on every word he spoke, they couldn’t come up with anything.
Yet they could not find a way to do it, for all the people were very attentive to hear Him.
but they could not find what they might do, because all the people were hanging on his words.
But they could not find a way to do it, because all the people were eager to hear him.
but they could find no way to accomplish their purpose because all the people were hanging on his words.
and yet they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.
and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.
However, they were unable to do so because all the people hung on his every word.
But they did not know how they could do it, because all the people were listening closely to him.
but they could not find a way to do it, for all the people hung on his words.
But they couldn’t find any way to do it. All the people were paying close attention to his words.
Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.
They could not find a way because the people were always near Him listening to Him teach.
But they could think of nothing, because all the people hung on every word he said.
because all the people stayed close by him, and listened attentively to him.
but they did not find anything they could do, for all the people were spellbound by what they heard.
but they did not find anything they could do, for all the people were spellbound by what they heard.
but they did not find anything they could do, for all the people were spellbound by what they heard.
but they did not find anything they could do, for all the people were spellbound by what they heard.
They couldn’t find any way to do it, because all the people were hanging on his every word.
And they were not finding what they might do, for HaAm were all hanging on his every dvar.
But they could not find what they might do to Him. For all the people hung upon Him when they heard Him.
but they did not find anything they could do, for all the people hung upon his words.
but they did not find anything they could do, for all the people hung upon his words.
but they could not find any way to do it, because all the people were hanging on His words.
but because He was so popular among the people—who hung upon each word He spoke—they were unable to do anything.
They couldn’t find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.
But they did not find any way they could do it. All the people stayed around to hear what Jesus said.
and they found not, what they should do to him, for all the people was [all] occupied, and heard him.
and they were not finding what they shall do, for all the people were hanging on him, hearing him.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) by ; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) by ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; New Testament for Everyone (NTFE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain