Font Size
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.
And I [the Lord God] will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
And I the Lord will judge you as women who break wedlock and shed blood are judged, and I will bring upon you the blood of [your divine Husband’s] wrath and jealousy.
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about the shedding of your blood in jealous wrath.
I will convict you of adultery and murder, and I will hand you over in bloody fury and zeal.
I will pronounce on you the sentence that applies to women who commit adultery and murder; I will bring on you the death [decreed for] furious jealousy.
I will find you guilty of being an unfaithful wife and a murderer, and in my fierce anger I will sentence you to a violent death!
And I will judge thee with the judgments of women that commit adultery and shed blood; and I will give thee up to the blood of fury and jealousy;
And I will judge thee as adulteresses, and they that shed blood are judged: and I will give thee blood in fury and jealousy.
Then I will punish you. I will punish you as a murderer and a woman who committed the sin of adultery. You will be punished as if by an angry and jealous husband.
I will punish you as you deserve, because you are an adulteress and a murderer. I am very angry with you because you have not been faithful to me. So my punishment will destroy you.
I will judge you with the judgments deserved by women who commit adultery and who shed blood. I will make you bloody in my wrath and jealousy.
And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
I will punish you as women guilty of adultery or as ·murderers [L those who shed blood] are punished. I will ·put you to death [L bring blood upon you; or avenge your bloody deeds] because I am angry and jealous.
And I will judge thee after the manner of them that are harlots, and of them that shed blood, and I will give thee the blood of wrath, and jealousy.
I will punish you the same way that those who are guilty of prostitution and murder are punished. I will give you the death penalty in my fury and burning anger.
I will condemn you for adultery and murder, and in my anger and fury I will punish you with death.
I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about your bloodshed in wrath and jealousy.
So I will punish you as judges punish women guilty of adultery. I will punish you as murderers are punished. I will put you to death because I am angry and jealous.
I’ll judge you with the same standards by which I issue verdicts against a woman who commits adultery and murder. I’ll avenge the blood you’ve shed with impassioned wrath.
And I will judge thee by the laws regarding women who commit adultery and those that shed blood; and I will give thee away in blood of fury and of jealousy.
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
And I will judge you with the judgment of women committing adultery and shedding blood, and I will give you the blood of rage and jealousy.
I will punish you as a murderess is punished and as a woman breaking wedlock living with other men.
“‘Therefore, whore, listen to God’s Message: I, God, the Master, say, Because you’ve been unrestrained in your promiscuity, stripped down for every lover, flaunting your sex, and because of your pornographic idols and all the slaughtered children you offered to them, therefore, because of all this, I’m going to get all your lovers together, all those you’ve used for your own pleasure, the ones you loved and the ones you loathed. I’ll assemble them as a courtroom of spectators around you. In broad daylight I’ll strip you naked before them—they’ll see what you really look like. Then I’ll sentence you to the punishment for an adulterous woman and a murderous woman. I’ll give you a taste of my wrath!
I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged. And I will bring on you the blood of fury and jealousy.
I will punish you the same way that those who are guilty of prostitution and murder are punished. I will give you the death penalty in my fury and burning anger.
I will inflict on you the sentence of adultery and murder; I will bring on you bloody wrath and jealous anger.
So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
I will inflict on you the sentence that is imposed on adulteresses and murderesses and bring down upon you the bloody vengeance of my wrath and jealousy.
I will punish you as women guilty of adultery or as murderers are punished. I will put you to death because I am angry and jealous.
I will punish you as an adulteress and murderer deserves. I will avenge your bloody deeds with furious rage.
I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. I am so angry with you. So I will sentence you to death for everything you have done.
I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
And I will judge you as women who break wedlock or shed blood are judged; I will bring blood upon you in fury and jealousy.
I will punish you as I punish women who are not faithful in marriage, or women who kill. I will do it in My anger and jealousy.
I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.
I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy.
I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy.
I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring blood upon you in wrath and jealousy.
I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged and bring blood upon you in wrath and jealousy.
And I will judge thee, as nashim that are guilty of no’afot (acts of adulteresses, breaking wedlock) and shefach dahm are judged; and I will bring dahm upon thee in chemah (wrath) and kina (jealousy).
“And I will judge you in the same way as those who are harlots, and of those who shed blood. And I will give you the blood of wrath and jealousy.
And I will judge you as women who break wedlock and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
And I will judge you as women who break wedlock and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
So I will judge you, as women who commit adultery and shed blood are judged. Then I will bring on you the blood of fury and jealousy.
Then I will condemn you to the punishment of an adulterous or murderous woman! I will bring on you the blood of My fury and jealousy.
I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
And I shall deem thee by the dooms of adulteresses, and (those) shedding out blood; and I shall give thee into the blood of strong vengeance, and of fervor. (And I shall judge thee by the laws of adultery, and by the laws for those who shed out blood; and I shall give thee unto the blood of strong vengeance, and of jealousy.)
And I have judged thee -- judgments of adultresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain