Ezra 4:22
Print
Take heed now that ye fail not to do this. Why should damage grow to the hurt of the kings?”
And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
Beware of being negligent in carrying out this matter. Why should damage increase to the detriment of the kings?”
Be sure that you do this. Why should damage grow, to the hurt of the kings?
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
See that you not neglect this matter. Otherwise, the damage will increase and the royal interests will suffer.
Be sure to carry out this order! Why should danger grow and threaten the king?
Take care not to neglect your duty; otherwise the harm may increase, to the damage of the king.”
Do this at once, so that no harm will come to the kingdom.
and take heed that ye fail not to do this: why should harm grow to the damage of the kings?
See that you be not negligent in executing this, lest by little and little the evil grow to the hurt of the kings.
Be careful not to overlook this matter. We should not let the building of Jerusalem continue. If that work continues, I will not get any more money from Jerusalem.
You must be very careful to make sure that they stop. We do not want the danger to our kingdom to become any greater. Our authority to rule them as kings must continue.’
Moreover, continue to be diligent. Do not neglect to do this. Why should damage increase to harm kings?
And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king?”
And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king?”
·Make sure you do this [Do not neglect this matter], ·because if they continue, it will hurt the government [—why should the danger/damage grow and harm the king?].
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to hurt the king?
Be careful not to neglect your duty in this matter. Why should I, the king, suffer any more harm?
Do this at once, so that no more harm may be done to my interests.”
See that you not neglect this matter. Otherwise, the damage will increase and the royal interests will suffer.
Make sure you do this. If it continues, it will hurt the government.
Be diligent and take precautions so that you do not neglect your responsibility in this matter. Why should the kingdom sustain any more damage?
Take heed now that ye not fail to do this; why should damage grow to the hurt of the kings?
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
And beware of being negligent in doing this matter; why should harm increase to damage the kings?”
And be careful not to be negligent on this matter. Why should damage grow to hurt kings?”
Do not delay, for we must not permit the situation to get out of control!”
The king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you. The letter that you sent has been translated and read to me. I gave orders to search the records, and sure enough it turns out that this city has revolted against kings time and again—rebellion is an old story there. I find that they’ve had their share of strong kings who have taken over beyond the Euphrates and exacted taxes, tribute, and duty. So do this: Order these men to stop work immediately—not a lick of rebuilding in that city unless I order it. Act quickly and firmly; they’ve done enough damage to kings!
Take heed now that you do not fail to do this. Why should damage increase to the hurt of the king?”
Be careful not to neglect your duty in this matter. Why should I, the king, suffer any more harm?
Take care that you do not neglect this matter. Why should evil increase to harm the throne?”
And beware of being negligent in carrying out this matter; why should there be great damage, to the detriment of the kings?”
Beware of being negligent in carrying out this matter; why should damage increase to the detriment of the kings?”
And take care that you do not act negligently in this regard, lest the damage increase, to the detriment of the royal house.”
Make sure you do this, because if they continue, it will hurt the government.
Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that the king sustains damage?”
Pay careful attention to this matter. Why should we let this danger grow? That would not be in our best interests.
Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests?
Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests?
Take heed now that you do not fail to do this. Why should damage increase to the hurt of the kings?
Be sure that you do this. Why should more trouble be given to the kings?”
Be diligent, and don’t neglect this matter, for we must not permit the situation to harm the king’s interests.”
Moreover, take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?’
Moreover, take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?’
Moreover, take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?”
Moreover, take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?”
Take heed now that ye fail not to do this; lamah (why) should damage grow to the hurt of the Melech?
“Be careful now that you do not fail to do this. Why should damage grow to hurt the king?”
And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?”
And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?”
Be careful not to be negligent in this matter. Why should damage increase to the detriment of the kings?”
Do not be indifferent in your handling of this matter. This threat cannot be allowed to harm the empire.
Be careful that you not be slack doing so. Why should damage grow to the hurt of the kings?
See ye, that this behest be not fulfilled negligently, and evil increase little and little against (the) kings. (See ye, that this command be not carelessly fulfilled, for then evil would increase little by little against the king.)
And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) by ; BRG Bible (BRG) by ; Christian Standard Bible (CSB) Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) by ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 2006 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by ; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) Copyright © 2019 by MissionAssist; EHV Bible (EHV) copyright © 2017 by The Wartburg Project; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) by ; 1599 Geneva Bible (GNV) by ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of God's Word Mission Society.; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) by ; International Standard Version (ISV) by ; Jubilee Bible 2000 (JUB) by ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) by ; Legacy Standard Bible (LSB) Copyright © 2021 by The Lockman Foundation; Lexham English Bible (LEB) 2010 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) by ; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by ; Modern English Version (MEV) by ; Names of God Bible (NOG) by ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) by ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) by ; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica; New International Version - UK (NIVUK) Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica; New King James Version (NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) by ; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) by ; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) by ; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) by ; Orthodox Jewish Bible (OJB) by ; Revised Geneva Translation (RGT) Copyright © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) by ; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) by ; Tree of Life Version (TLV) by ; The Voice (VOICE) by ; World English Bible (WEB) by ; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) Public Domain